09:16 

Ихь хабе - Ду хаст

m-play
Сегодня будет песня-запретное словосочетание – "Du Hast" Rammstein - это же легенда, легенда, вау! – нельзя, нельзя спрашивать как "духаст" переводится - никак не переводится, вернее, переводится безотносительно к песне и по словарю, но какая тут игра слов, ахах, какая игра слов! – игра ослов! – условно-неверный "ты имеешь", пресловутый "хассен" (hassen) данный нам в аудиальных ощущениях и не данный в визуальных, а главное - лишний шанс узнать про волшебный Партицип Цвай смыслового глагола, давший нам такое немыслимое смысловое разнообразие. Тильхен Линдеманн (Till Lindemann) – мужчина, один из, на которого были сказаны восхищенные и удивленные "вотсхелл" несколько раз, и все такое прочее, ну а сам клип исправно мизогиничен, настоящие пасаны, да, Тиль невыразимо хорош и крадет про запас все сцены – прекрасные огромные серые глаза, ветреная челка - так должен выглядеть настоящий папик – учитесь, кому нужно.

Раммштайн - группа, в которой каждый участник стоит три копейки вне зависимости от времени работы базара – если не считать харизму Тиля - она стоит подороже, но это неважно, сколько она там стоит, кому она отдельно сдалась? - а вот вместе они образуют нечто вкусное, нечто нужное (лично мне) и нечто радостное, несмотря на.
Рамштайн - ожившие немецкие шванки с их матерыми гульфиками, крестьянскими повадками и громогласными призывами пересикнуть через стог, ну, и с пенным некрепким дозированным детсадовским раздолбайством.
Порадуемся Раммштайну периода расцвета, думающие могут оплакать их крайне жалкое нынешнее состояние.
Тильхен, я по-прежнему люблю тебя. Еаеа. Траст ми. Хей!

Du Hast с альбома Sehnsucht 1997 Rammstein.


@темы: rammstein, till lindemann

URL
   

monpansie music

главная